Литовский дипломат: Гуманитарный форум в Баку может стать важной площадкой для демонстрации взаимопонимания и уважения между странами

Литовский дипломат: Гуманитарный форум в Баку может стать важной площадкой для демонстрации взаимопонимания и уважения между странами Гуманитарный форум в Баку стал важной площадкой для демонстрации взаимопонимания и уважения между странами.
Kультурная политика
15 декабря 2022 г. 20:59
Литовский дипломат: Гуманитарный форум в Баку может стать важной площадкой для демонстрации взаимопонимания и уважения между странами

Гуманитарный форум в Баку может стать важной площадкой для демонстрации взаимопонимания и уважения между странами, сказала Report.az литовский дипломат Галина Кобецкайте. В 2001-2004 годы она занимала пост Чрезвычайного и Полномочного посла Литвы в Турции, Азербайджане и Узбекистане.

«Международный гуманитарный форум, на котором мне довелось участвовать в Баку в 2013 году, наглядно показал, что взаимопонимание, познание и уважение друг друга – это основной залог мира и безопасности на нашей планете», сказала Кобецкайте. По ее словам, необходимо, чтобы такое понимание и уважение стремились выразить все страны независимо от их величины и уровня развития.

Гуманитарный форум в Баку и был посвящен такому диалогу, сказала дипломат.

«К сожалению, некоторые страны думают, что их голос должен звучать громче, а если не слышите – получайте ракеты и бомбы. Это ужасно, неприемлемо, и новый гуманитарный форум мог бы высказаться по этому поводу», - сказала Кобецкайте.

Галина Кобецкайте также является почетным членом Союза писателей Азербайджана и рассказала о культурных связях двух стран и о своей роли в популяризации азербайджанской литературы в Литве.

«Для меня большая честь, что Союз писателей Азербайджана принял меня в свои ряды. Мои переводы как азербайджанской литературы, так и литературы других тюркских народов, связаны с желанием более широко познакомить литовского читателя с тюркской литературой», - сказала Кобeцкайте.

По ее словам, есть и другая причина, почему у нее появилось такое желание - ее принадлежность к тюркскому миру, и ее родной тюркский караимский язык – один из древнейших языков кипчакской группы.

С Азербайджаном караимов в какой-то мере связывало и творчество известного караима профессора Хаджи Серая Хана Шапшала, (1873-1961) который еще в 1935 г. издал уникальную книгу о фольклоре персидских азербайджанцев, рассказала Кобецкайте.

Кобецкайте рассказала, что перевела на литовский повесть азербайджанского писателя Мехти Гусейна, два романа Ильяса Эфендиева, рассказы Рустама Ибрагимбекова, Анара, Эльчина Гусейнбейли и других писателей, повесть Юсифа Самедоглу.

«У современного литовского читателя всегда был интерес к неизвестному, но привлекательному. Я рада, что мне удалось внести хотя и небольшую долю в развитие этого интереса. Я благодарна Азербайджану, что именно в Баку в 2007 г. мне была вручена премия Кобустан за популяризацию тюркской культуры», - сказала Кобецкайте.

Госпожа посол также рассказала о своих визитах в Баку.

«Впервые я посетила Баку будучи студенткой первого курса. Ансамбль песни и танца студентов Вильнюсского университета выступал с концертами в городах Закавказья. Когда спустя почти 50 лет я приехала в Баку вручать верительные грамоты как первый посол Литовской Республики, мне показали Бакинскую филармонию под открытым небом - особое архитектурное строение, а я с большим волнением сказала, что именно на эстраде этой филармонии мы и выступали на заре нашей юности. У меня даже фотографии тех лет в этом месте сохранились», - поделилась она.

По ее словам, каждый раз бывая в Баку, встречаясь с некоторыми авторами переводимых книг дипломат каждый раз отмечала большие перемены как во внешнем облике города, так и в настроениях людей.

«Я рада, что связи между нашими государствами развиваются как в культурной, так и в экономической сфере. Но больше всего меня радуют расширяющиеся связи между людьми. И расстояние здесь значения не имеет», - сказала она.

Последние новости

Orphus sistemi