Beynəlxalq Muğam Mərkəzində özbək dilinə tərcümə edilmiş “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının təqdimat mərasimi keçirilib.
"Report" xəbər verir ki, tədbirdə mədəniyyət nazirinin birinci müavini Elnur Əliyevlə yanaşı, bir sıra dövlət və mədəniyyət xadimləri də iştirak ediblər.
E.Əliyev “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanında türk xalqlarının tarixi coğrafiyasının əhəmiyyətindən danışıb: "Hər mədəniyyət sözlə başlayır, söz cümlə, cümlə isə kitab olur. Böyük xalqlar isə bu kitabı dastana çevirir. "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanı böyük türk toplumunu, türk xalqlarını özündə ehtiva edir".
Qeyd olunub ki, "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanının özbək dilində nəşri Azərbaycan və Özbəkistan dostluğuna fayda verəcək.
Tədbirdə çıxış edən professor İsa Həbibbəyli bildirib ki, bu gün türk dünyasının böyük ədəbi nümunəsi olan "Kitabi-Dədə Qorqud"un özbək dilinə tərcümə olunması Azərbaycan ve Özbəkistan arasında xüsusi əhəmiyyətli mədəni hadisədir: "Bu dastana dünyada böyük maraq yaranıb. Dünya dastanlarını və "Kitabi-Dədə Qorqud" dastanını tərəzinin gözünə qoysaq, ikincisi ağır gələr".
Qeyd edək ki, xalqımızın qədim tarixi, zəngin mədəniyyəti, adət və ənənələrini təbliğ etmək məqsədilə “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanı haqqında vikipediada özbək dilində bölmə də yaradılıb.