Наверх
    Закрыть фоторежим

    Книга российского писателя переведена на азербайджанский язык

    Книга Триумф и наваждение посвящена деятельности Театра на Таганке

    Баку. 20 октября. REPORT.AZ/ Переводческим Центром при Кабинете министров Азербайджана переведена на азербайджанский язык и издана книга известного российского писателя Валерия Иванова-Таганского "Триумф и наваждение". 

    Как сообщает Report cо ссылкой на переводческий центр, заслуженный артист России Валерий Иванов-Таганский за время своей многолетней творческой деятельности в Театре на Таганке писал заметки, которые и послужили основой для книги "Триумф и наваждение", рассказывающей о "золотой поре" – первом десятилетии Театра на Таганке, об идеологических запретах, с которыми столкнулись за время своей работы в прославленном театре такие корифеи, как Юрий Любимов, Валерий Золотухин, Владимир Высоцкий и другие творческие люди, о расколе театра и перипетиях той эпохи. Повествование книги ведется от третьего лица – писателя Виктора Самойлова, который описывает начало триумфа Таганки, когда наваждения еще никто не замечал.

    Перевод книги на азербайджанский язык выполнен писателем-переводчиком Этимадом Башкечидом, редактор издания – Эйюб Гияс. 

    Если Вы нашли ошибку в тексте, пожалуйста выделите часть текста с ошибкой и нажмите Ctrl + Enter.

    Последние

    Необходимо выбрать хотя бы одну категорию

    Все новости


    Orphus sistemi